Project

General

Profile

Bug #1399 » Anime Lyrics dot Com - Blue Bird - Ikimono-gakari - Jpop.txt

Mellon, 11/05/2013 06:41 AM

 

_ _ _ _ ____
/ \ _ __ (_)_ __ ___ ___ | | _ _ _ __(_) ___ ___ / ___|___ _ __ ___
/ _ \ | '_ \| | '_ ` _ \ / _ \ | | | | | | '__| |/ __/ __| | | / _ \| '_ ` _ \
/ ___ \| | | | | | | | | | __/ | |__| |_| | | | | (__\__ \ _ | |__| (_) | | | | | |
/_/ \_\_| |_|_|_| |_| |_|\___| |_____\__, |_| |_|\___|___/ (_) \____\___/|_| |_| |_|
|___/

http://www.animelyrics.com/jpop/ikimonogakari/bluebird.htm

Blue Bird - Ikimono-gakari - Jpop

Description:

<br>Description: Naruto Shippuuden OP3


Written and Composed by Mizuno Yoshiki
Arranged by Eguchi Ryou
Performed by Ikimono-gakari

Romaji Lyrics Translation

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
habataitara modoranai to itte
mezashita no wa aoi aoi ano sora
Vowing never to return once I have taken flight,
what I aim for is that blue cerulean sky.
"Kanashimi" wa mada oboerarezu "Setsunasa" wa ima tsukamihajimeta
anata e to idaku kono kanjou mo ima "Kotoba" ni kawatteku
Having yet to remember "grief", I have begun to understand "agony".
The feelings I hold towards you are now starting to change into "words".
michi naru sekai no yume kara mezamete
kono hane wo hiroge tobitatsu
As I awaken from my wandering in this unknown world's dreams,
I spread my wings, and take off into the sky.
habataitara modoranai to itte
mezashita no wa shiroi shiroi ano kumo
tsukinuketara mitsukaru to shitte
furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
Vowing never to return once I have taken flight,
what I aim for are those white spotless clouds.
I know very well that once I shake free from the clouds
and break through them, I'll be able to find that blue cerulean sky,
that blue cerulean sky,
that blue cerulean sky.
aisou tsukita you na oto de sabireta furui mado wa kowareta
miakita kago wa hora sutete yuku furikaeru koto wa mou nai
With a fed-up sound of annoyance, the rusty old window shattered.
Tired of looking at my cage, I'll cast it aside, and never look back.
takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
kono mado wo kette tobitatsu
As I synchronize my breathing and throbbing heartbeat,
I kick against this window frame, and take off into the sky.
kakedashitara te ni dekiru to itte
izanau no wa tooi tooi ano koe
mabushisugita anata no te mo nigitte
motomeru hodo aoi aoi ano sora
Saying to me that I can only attain my goal if I start flying,
what allures me is that far distant voice.
Feeling dazzled, I have to grip your hand
to search for that blue cerulean sky.
ochiteiku to wakatteita soredemo hikari wo oitsuzuketeku yo
I'm aware of my eventual inevitable fall, but I must keep pursuing the light.
habataitara modoranai to itte
sagashita no wa shiroi shiroi ano kumo
tsukinuketara mitsukaru to shitte
furikiru hodo aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
aoi aoi ano sora
Vowing never to return once I have taken flight,
what I aim for are those white spotless clouds.
I know very well that once I shake free from the clouds
and break through them, I'll be able to find that blue cerulean sky,
that blue cerulean sky,
that blue cerulean sky.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

???āi?͂΂??j??????@?߂?Ȃ??ƌ?????
?ڎw?????̂́@?????@?????@???̋?

?g?߂??݁h?͂܂??o????ꂸ?@?h?؂Ȃ??h?͍??‚??݂͂??߂?
???Ȃ??ւƕ????@???̊?????@???h???t?h?ɕς???Ă???

???m?Ȃ鐢?E?́@?V??(???)????ڊo?߂?
???̉H?????L???@??ї???

???Ă?????@?߂?Ȃ??ƌ?????
?ڎw?????̂́@?????@?????@???̉_
?˂????????? ?݂‚???ƒm????
?U??؂?قǁ@?????@?????@???̋?
?????@?????@???̋?
?????@?????@???̋?

???z?s?????悤?ȉ??Ł@?K?тꂽ?Â????͉?ꂽ
???O?????J?S?́@?ق?̂ĂĂ????@?U??Ԃ邱?Ƃ͂????Ȃ?

???‚?ۓ??Ɂ@?ċz?????i?????j????
???̑????R???ā@??ї???

?삯?o??????@??ɂł???ƌ?????
?????Ȃ??̂́@?????@?????@???̐?
ῂ????????@???Ȃ??̎????????
???߂?قǁ@?????@?????@???̋?

?Ă??Ă????Ɓ@?킩???Ă????@????ł??@????ǂ??????Ă?????

???Ă?????@?߂?Ȃ??ƌ?????
?T?????̂́@?????@?????@???̉_
?˂?????????@?݂‚???ƒm????
?U??؂?قǁ@?????@?????@???̋?
?????@?????@???̋?
?????@?????@???̋?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Transliterated by &#26943; &#22633;&#38899; <!-- img src="images/email/205220.jpg" align="top" border="0" -->
http://www.crimsonxsilk.wordpress.com


Translated by animeyay <!-- img src="images/email/229110.jpg" align="top" border="0" -->


http://www.animelyrics.com/jpop/ikimonogakari/bluebird.htm
    (1-1/1)